A. WISSENSCHAFTLICHE ARBEITEN
(01) 1980: Politische Sprache im Dienst der Gewalt. Untersuchung zu Produktion und faschistischer und neofaschistischer Texte. Italienischer und deutscher Sprachraum im Vergleich. Dissertation Universität Wien, 333 Seiten.
(02) 1982: Studie zur Kontinuität persuasiver faschistischer Sprache in neofaschistischen Publikationen. Diplomarbeit Universität Wien, 102 Seiten.
(03) 1983 a:
„’Italia mia, benché…’ Anmerkungen zu Sprache und Ideologie der politischen Gedichte in Petrarcas Canzoniere“. In: Italienische Studien 6/1983, 3-16.
(04) 1983 b:
„Polysemie und Metaphorik in Antonio Gramscis Quaderni del Carcere“. In: Sprache und Herrschaft 12/1983, 22-40.
(05) 1983 c:
„Sprache im italienischen Faschismus und Neofaschismus sowie im deutschen Nationalsozialismus und Neonazismus“. In: Bernhard, Jeff (Hg.): Didaktische Umsetzung der Zeichentheorie. Wien: Österreichische Gesellschaft für Semiotik, 409-420.
(06) 1984:
Ille, Karl / Storfa, Joachim-Peter: „La chiave assente. Zeichendeutung in und mit Umberto Ecos Roman Il nome della rosa“. In: Semiotische Berichte 8/1/1984, 55-68. ( Link: La chiave assente )
(07) 1985 a:
„Gebrauchswertversprechen als Korrektur seiner Einschränkung. Zur Sprachstrategie korrigierter Zigarettenwerbung im italienischen und deutschen Sprachraum“. In: Handl, Haimo L. (Hg.): Werbung – Rollenklischee – Zeichencharakter. Wien: Österreichische Gesellschaft für Semiotik, 164-181.
(08) 1985 b:
„Revolutionsappell in restaurativem Auftrag. Am Beispiel der Kontinuität persuasiver Sprachverwendung des historischen Faschismus in neofaschistischen Texten des italienischen und deutschen Sprachraums“. In: Bandhauer, Wolfgang / Tanzmeister, Robert (Hg.): Romanistik Integrativ. Festschrift für Wolfgang Pollak. Wien: Braumüller, 251-261.
(09) 1986 a:
„Elemente des parlato in Titeln italienischer Zeitungsartikel“. In: Beiträge zur Romanischen Philologie XXV/1/1986, 91-101.
(10) 1986 b:
„Metafore nel linguaggio del fascismo e del nazismo“. In: Italienische Studien 9/1986, 133-140. ( Link: Metafore nel linguaggio del fascismo e del nazismo )
(11) 1987:
„Zur aktuellen Entwicklung der Sprachkonflikte Spaniens und ihrer Resonanz im Wahlkampf der Parlamentswahlen im Juni 1986. Am Beispiel der Catalunya“. In: Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissenschaft 13-14/1987, 260-284.
(12) 1988 a:
„Sprachkonflikte im heutigen Spanien: Catalunya, Galicia, Euskadi und Val d’Aran im Vergleich. Eine Analyse unter Berücksichtigung sprachgruppenspezifischen politischen Verhaltens“. In: Grazer Linguistische Studien 29/1988, 23-34.
(13) 1988 b:
„Fremdsprachenunterricht als Varietätenaneignung. Handlungsorientierte Normenvermittlung im Französisch-, Italienisch- und Spanischunterricht“. In: Semiotische Berichte 12/3-4/1988, 331-351.
(14) 1989 a:
„Zur Sprachpolitik des italienischen Faschismus und des Franquismus. Konzeptionen und Realisationsgrenzen im Vergleich“. In: Anreiter, Peter (Hg.): Investigationes romanicae I. Innsbruck: Scientia, 4-16. (Scientia; 14)
(15) 1989 b:
„Réflexions sur la continuité de quelques conceptions glottopolitiques de la Révolution française dans la France du XXe siècle“. In: Beiträge zur Romanischen Philologie XXVIII/2/1989, 253-269. ( Link: Réflexions sur la continuité )
(16) 1990 a:
„Francophonie. Zur Analyse eines glottopolitischen Konzepts“. In: Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissenschaft 15-16/1990, 188-208.
(17) 1990 b:
„Sprachpolitik im Vichy-Frankreich“. In: Wodak, Ruth / Menz, Florian (Hg.): Sprache in der Politik – Politik in der Sprache. Analysen zum öffentlichen Sprachgebrauch. Klagenfurt: Drava, 42-61.
(18) 1991:
„Discorso politico e glottopolitica all’epoca fascista: fascismo – nazismo – franchismo – Vichy“. In: Lingua e stile XXVI/1/1991, (Bologna), 17-34. ( Link: Discorso politico e glottopolitica all’epoca fascista )
(19) 1992 a:
„Zur Sprachkonzeption von Onésime Reclus“. In: Grazer Linguistische Studien 38/1992, 95-109.
(20) 1992 b:
„Sprachliche Lokalisierungsstrategien in Managua (Nicaragua)“. In: Klagenfurter Beiträge zur Sprachwissenschaft 17-18/1992, 61-76.
(21) 1992 c:
„La ‘Francophonie’ et les ‘petits idiomes voués à la mort’. A propos du darwinisme social d’Onésime Reclus“. In: Cahiers Francophones d’Europe Centre-Orientale 2/1992, 135-147. ( Link: La Francophonie et les petits idiomes )
(22) 1993 a:
„Zur Versprachlichung der Kardinalpunkte in Managua. Eine soziosemiotische Studie“. In: Semiotische Berichte 17/1-2/1993, 97-112.
(23) 1993 b:
„’… convirtiendo la oscurana en claridad’. Methoden und Inhalte nikaraguanischer Alphabetisierungsunternehmungen von der Cruzada bis heute“. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 2/1993, 35-51.
(24) 1993 c:
„Sustratos y adstratos indígenas en el español mexicano y centroamericano“. In: Cátedra. Organo de la Facultad de Ciencias de la Educación de la Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua/Managua, No. 6/1993, 58-69. ( Link: Sustratos y adstratos indígenas )
(25) 1994 a:
„Análisis sociosemiótico de textos de direcciones managüenses“. In: Wotjak, Gerd / Zimmermann, Klaus (Hg.): Unidad y variación léxicas del español de América. Frankfurt am Main: Vervuert, 217-232.
(26) 1994 b:
Ille, Karl / Materazzi, Luigi: „’Diamo all’Italia un colpo d’estro…’. Zum politischen Diskurs eines neurechten Kultmagazins: L’Italia settimanale“. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 4/1994, 75-99.
(27) 1995 a:
„Schichtspezifisches Sprachverhalten und Sprachbewußtsein einer kastilisierten Mestizengesellschaft: das Beispiel von Managua/Nicaragua“. In: Grazer Linguistische Studien 43/1995, 51-67.
(28) 1995 b:
„Hilfsdisziplin oder emanzipiertes Fach mit Ganzheitsansprüchen? Zum gegenwärtigen Disput um die romanistische Landes- und Kulturwissenschaft“. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 6/1995, 3-7.
(29) 1995 c:
„’…y se le salió el indio’. Soziale Manifestation und Evaluation amerindischer Anteile am Spanischen Managuas“. In: Cichon, Peter / Ille, Karl / Tanzmeister, Robert (Hg): Lo gai saber. Zum Umgang mit sprachlicher Vielfalt. Wien: Braumüller, 129-150. ( Link: …y se le salió el indio )
(30) 1996 a:
„Zur Sprachpolitik des historischen Faschismus. Konstanten und Variablen im europäischen Vergleich“. In: Bott-Bodenhausen, Karin (Hg.): Unterdrückte Sprachen. Sprachverbote und das Recht auf Gebrauch der Minderheitensprachen. Frankfurt am Main / Berlin / Bern / New York / Paris / Wien: Peter Lang, 33-55.
(31) 1996 b:
„Konzeptionen und Umsetzungsprobleme sprachlicher und kultureller Pluralität im sandinistischen Nikaragua“. In: Cichon, Peter (Hg.): Das sprachliche Erbe des Kolonialismus in Afrika und Lateinamerika. Bestandsaufnahme und Perspektiven aus romanistischer Sicht. Wien: Edition Praesens, 194-213.
(32) 1996 c:
„Körpersprache in der Romania: ein hoffnungsvolles Forschungsgebiet.“ In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 8/1996, 5-9.
(33) 1996 d:
„Zur diatopischen und diastratischen Differenzierung körpersprachlicher Kommunikation in Italien“. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 8/1996, 65-88. ( Link: Zur diatopischen und diastratischen Differenzierung körpersprachlicher Kommunikation in Italien )
(34) 1997:
„Von der lengua española zur habla nicaragüense. Studie zum Mythos sprachlicher Inferiorität“. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 9/1997, 24-39.
(35) 1999 a:
„Sprache und urbaner Raum in Nikaragua. Eine linguistisch-anthropologische Annäherung“. In: Dressel, Gert / Rathmayr, Bernhard (Hg.): Mensch – Gesellschaft – Wissenschaft: Versuche einer Reflexiven Anthropologie. Innsbruck: Studia Universitätsverlag, 171-190.
(36) 1999 b:
„Nikaraguanisches Spanisch: zur aktuellen Entwicklung einer exemplarischen Normdiskussion“. In: Brumme, Jenny / Wesch, Andreas (Hg.): Normen und Subnormen in Geschichte und Gegenwart: Methoden ihrer Rekonstruktion und Beschreibung. Wien: Edition Praesens, 85-98.
(37) 2001:
„’A lingua corsa camperà’. Zur aktuellen Entwicklung des Sprachkonflikts auf Korsika“. In: Adobati, Chantal et al. (Hg.): Wenn Ränder Mitte werden. Zivilisation, Literatur und Sprache im interkulturellen Kontext. Festschrift für F. Peter Kirsch zum 60. Geburtstag. Wien: WUV Universitätsverlag, 93-110.
(38) 2003:
„Le conflit linguistique en Corse: origines et perspectives actuelles“. In: Direcció General de Política Lingüística, Institut de Sociolingüística Catalana (Ed.): Actes del 2n Congrés Europeu sobre Planificació Lingüística, Andorra la Vella, 14, 15 i 16 de novembre de 2001. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Departament de Cultura, 261-269. (Publicacions de l’Institut de Sociolingüística Catalana; 16). ( Link: Le conflit linguistique en Corse )
(39) 2006:
„El-Djezaïr: arabe, tamazight et ‚langue étrangère’ en conflit planifié. A propos de la reconfiguration actuelle des pratiques langagières en Algérie“. In: Bouchentouf-Siagh, Zohra (éd.): Dzayer-Alger. Ville portée, rêvée, imaginée. Alger: Casbah Editions, 158-180. ( Link: El-Djezaïr – arabe, tamazight et langue etrangère )
(40) 2007:
„Análisis sociosemiótico de direcciones managüenses“. In: Revista de la Academia de Geografía e Historia de Nicaragua 2/LXV/2007, Managua/Nicaragua, 37-50. ( Link: Análisis sociosemiótico de textos de direcciones managüenses )
(41) 2008 a:
„Italian-speaking migrants in Vienna: Historical particularities during the Habsburg era and current developments”. In: LINEE (Languages in a Network of European Excellence, Brussels), WP 12 a, 28-36. (peer-reviewed). ( Link: Italian-speaking migrants in Vienna )
(42) 2008 b:
Ille, Karl / Vetter, Eva: „Wahrnehmungsaspekte im deutsch-italienischen Varietätenkontakt in Wien“. In: Krefeld, Thomas / Pustka, Elissa (Hg.): Perzeptive Varietätenlinguistik. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang, 121-144.
(43) 2009 a:
„Nomi italiani nella toponomastica di Vienna. Quasi una storia culturale“. In: Italia & Italy 45/46/2009, 20-24. ( Link: Nomi italiani nella toponomastica di Vienna )
(44) 2009 b:
Ehmer, Josef / Ille, Karl: „Italienisches Wien. Zwischenbilanz und Ausblick einer interdisziplinären Erforschung“. In: Ehmer, Josef / Ille, Karl (Hg.): Italienische Anteile am multikulturellen Wien. Innsbruck / Wien / Bozen: Studienverlag (Querschnitte, 27), 7-15.
(45) 2009 c:
Ille, Karl / Rindler-Schjerve, Rosita / Vetter, Eva: „Italienisch-deutscher Sprach- und Kulturkontakt in Wien. Historische und aktuelle Perspektiven“. In: Ehmer, Josef / Ille, Karl (Hg.): Italienische Anteile am multikulturellen Wien. Innsbruck / Wien / Bozen: Studienverlag (Querschnitte, 27), 91-110.
(46) 2009 d:
„Italianismen und Pseudoitalianismen in der gastronomischen und kommerziellen Öffentlichkeit Wiens“. In: Ehmer, Josef / Ille, Karl (Hg.): Italienische Anteile am multikulturellen Wien. Innsbruck / Wien / Bozen: Studienverlag (Querschnitte, 27), 111-125.
(47) 2009 e:
„Ecke Traviatagasse / Toscaninigasse. Italienische Kultur und Politik in der Wiener Mikrotoponomastik“. In: Ehmer, Josef / Ille, Karl (Hg.): Italienische Anteile am multikulturellen Wien. Innsbruck / Wien / Bozen: Studienverlag (Querschnitte, 27), 126-151. ( Link: Ecke Traviatagasse-Toscaninigasse )
(48) 2009 f:
„Andalusisch schreiben im Konflikt. Zur Rolle normierter Schriftlichkeit einer sich emanzipierenden Varietät“. In: Romanistik Interkulturell – Etudes romanes interculturelles, 2009 (Internetzeitschrift), 11 Seiten.
(49) 2009 g:
Dorner, Daniela / Ille, Karl: „Italian-speaking migrants in Vienna: Economic participation, language practices and collective identities“. In: LINEE (Languages in a Network of European Excellence, Brussels): WP 12 a, 1-14. (peer-reviewed).
(50) 2010:
Beswick, Jaine / Hilmarsson-Dunn, Amanda / Ille, Karl / Jerney, Mirna / Sloboda, Marián / Vasiljev, Ivo: „Language use and opportunities for economic migrants in Europe. Policy and practice“. In: European Journal of Language Policy / Revue européenne de politique linguistique, Volume 2, Number 2/2010, 205-228. (Liverpool University Press) (peer-reviewed). ( Link: Language use and employment opportunities )
(51) 2012:
Kommunikation und Sicherheit auf der mehrsprachigen Baustelle. Projekt-Endbericht einer Studie des Forschungsteams Mario Becksteiner, Elke Brandner, Brigitta Busch, Rudolf de Cillia, Karl Ille, Florian Menz, Petra Neuhold und Tobias Schneider. Wien: Kammer für Arbeiter und Angestellte für Wien, 121 Seiten. ( Link: Mehrsprachige Baustelle )
(52) 2013:
Ille, Karl / Neuhold, Petra: „Monolinguales Sprachenregime vor multilingualer Belegschaft. Aktuelle Aspekte der Mehrsprachigkeit und Sicherheitskommunikation auf österreichischen Baustellen“. In: Haider, Barbara (Hg.): Baustelle Mehrsprachigkeit. Herausforderung für Institutionen und Unternehmen. Wien: Edition Volkshochschule, 137-158. ( Link: Monolinguales Sprachenregime vor multilingualer Belegschaft )
(53) 2014:
„Interne und externe Mehrsprachigkeit im Filmwerk von Gianni Amelio“. (In: Medienwissenschaft aktuell, 2014 (Internetzeitschrift), 24 Seiten. ( Link: Interne und externe Mehrsprachigkeit im Filmwerk von Gianni Amelio )
(54) 2016:
„Variety contact and the codification of pluricentric German: An analysis of Austrian German markers inherited from Romance varieties“. In: Muhr, Rudolf (ed.): Pluricentric Languages and Non-Dominant Varieties Worldwide. Volume 1: Pluricentric Languages across Continents. Features and Usage. In collaboration with Kelen Ernesta Fonyuy, Zeinab Ibrahim and Corey Miller. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang Edition, 281-294. (peer-reviewed). ( Link: Variety contact and the codification of pluricentric German )
(55) 2019:
„Einsprachiger Studienzugang im mehrsprachigen Bedarfskontext“. In: Lernraum Wien (Hg.): Mehrsprachigkeit und Pädagog*innenbildung. Zugang – Curricula – Praxis. Wien: Edition Volkshochschule, 74-99. ( Link: Einsprachiger Studienzugang im mehrsprachigen Bedarfskontext )
B. HERAUSGEBERTÄTIGKEITEN
(01) 1993 ff.:
Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik. Herausgegeben von Peter Cichon, Anke Gladischefski, Karl Ille, Georg Kremnitz, Jacques Souy und Robert Tanzmeister.
(02) 1995a:
Cichon, Peter / Ille, Karl / Tanzmeister, Robert (Hg.): Lo gai saber. Zum Umgang mit sprachlicher Vielfalt. Wien: Braumüller, 320 Seiten.
(03) 1995b: Landeswissenschaften in der Romanistik: Praxis – Probleme – Perspektiven.= Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik 6/1995, 109 Seiten.
(04) 1996: Körpersprache. Zur Varietätenfrage unter besonderer Berücksichtigung romanischer Verhältnisse. = Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik 8/1996, 154 Seiten.
(05) 2009:
Ehmer, Josef / Ille, Karl (Hg.): Italienische Anteile am multikulturellen Wien. Innsbruck / Wien / Bozen: Studienverlag, 226 Seiten. (Querschnitte; 27)
C. REZENSIONEN WISSENSCHAFTLICHER PUBLIKATIONEN
(01) 1989 a:
Psychanalystes 22/1987 (Revue du Collège de Psychanalystes). Paris: Collège de Psychanalystes, 146 S. In: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur XCIX/3/1989, 318-321.
(02) 1989 b:
Settekorn, Wolfgang, 1988. Sprachnorm und Sprachnormierung in Frankreich. Einführung in die begrifflichen, historischen und materiellen Grundlagen. Tübingen: Niemeyer, 142 S. In: Semiotische Berichte 13/4/1989, 407-409.
(03) 1990:
Viaut, Alain, 1987. L’occitan gascon en Catalogne espagnole:Le Val d’Aran. Du vernaculaire au formel. Bordeaux: Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine. 195 S. In: Semiotische Berichte 14/3/1990, 269-272.
(04) 1991 a:
Rondal, Jean A. / Thibaut, Jean-Pierre (Hgg.), 1987. Problèmes de psycholinguistique (Psychologie et sciences humaines, 165). Bruxelles: Pierre Mardaga, 557 S. In: Zeitschrift für französischeSprache und Literatur CI/1/1991, 99-101.
(05) 1991 b:
Kolb, Susanne, 1990. Sprachpolitik unter dem italienischen Faschismus. Der Wortschatz des Faschismus und seine Darstellung in den Wörterbüchern des Ventennio (1922-1943). München: Ernst Vögel 1990, 220 S. In: Lingua e stile XXVI/4/1991, 664-666.
(06) 1991 c:
Blumenthal, Peter / Kapp, Volker (Hgg.), 1988. Forschungsstand und Perspektiven der Italianistik. Ein deutsch-italienischer Dialog. Erlangen: Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, 170 S. In: Vox Romanica 49/50/1991, 472-474.
(07) 1991 d:
Hölker, Klaus, 1988. Zur Analyse von Markern: Korrektur- und Schlußmarker des Französischen. Stuttgart: Steiner, 307 S. In: Vox Romanica 49/50/1991, 579-581.
(08) 1992 a:
Petter-Zimmer, Yvonne, 1990. Politische Fernsehdiskussionen und ihre Adressaten.Tübingen: Gunter Narr, 323 S. In: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur CII/2/1992, 210-213.
(09) 1992 b:
Minnini, Giuseppe, 1988. Discorsi in analisi. Bari: Adriatica editrice, 270 S. In: Journal of Pragmatics 18/1992, 397-399.
(10) 1992 c: Henke, Reinhold (Hg.), 1988. Leben lassen ist nicht genug. Minderheiten in Österreich. Wien: Kremayr & Scheriau, 304 S. In: Cahiers Francophones d’Europe Centre-Orientale 2/1992, 220-224.
(11) 1993:
Dietrich, Wolf / Geckeler, Horst, 1990. Einführung in diespanische Sprachwissenschaft: ein Lehr- und Arbeitsbuch. Berlin: Erich Schmidt, 201 S. In: Semiotische Berichte 17/1-2/1993, 147-151.
(12) 1994:
Bochmann, Klaus (Hg.), 1993. Sprachpolitik in der Romania. Zur Geschichte sprachpolitischen Denkens und Handelns von der Französischen Revolution bis zur Gegenwart. Eine Gemeinschaftsarbeit der Leipziger Forschungsgruppe Soziolinguistik unter der Leitung von Klaus Bochmann. Berlin / New York: Walter de Gruyter, 1993, XVI+528 S. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 3/1993, 94-97.
(13) 1995 a:
Collett, Peter, 1994. Der Europäer als solcher … ist unterschiedlich. Verhalten – Körpersprache – Etikette. Hamburg: Ernst Kabel, 249 S. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 6/1995, 98-100.
(14) 1995 b:
Grenzgänge. Beiträge zu einer modernen Romanistik, Heft 1/1994 + Heft 2/1994, Leipzig: Leipziger Universitätsverlag, 138 S. + 204 S. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 6/1995, 101-104.
(15) 1996:
Graf Ferraris, Luigi Vittorio / Trautmann, Günter / Ullrich, Hartmut (Hgg.),1995. Italien auf dem Weg zur ‘zweiten Republik’? Die politische Entwicklung Italiens seit 1992. Frankfurt am Main / Berlin / Bern / New York / aris / Wien: Peter Lang, 455 S. In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 8/1996,146-153.
(16) 2000:
Ortiz López, Luis A., 1998. Huellas etno-sociolingüísticas bozales yafrocubanas. Frankfurt am Main: Vervuert ; Madrid: Iberoamericana, 203 S. (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico / Language and Society in the Hispanic World. 2). In: Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 15/16/1998, 135-139.
(17) 2005:
Mehenni, Ferhat, 2004. Algérie: la question kabyle. Paris: Editions Michalon, 188 S. In : Quo vadis, Romania? Zeitschrift für eine aktuelle Romanistik, Nummer 25/2005, 149-152.
D. HOCHSCHULPOLITISCHES (in Auswahl)
1981:
„Zu weit gedacht“. In: Extrablatt. Österreichs illustriertes Magazin für Politik und Kultur, Nr. 3, 75-76.
1990 a:
„Seminar beim multinationalen Konzern?“. In: Alternative Monatszeitung für Politik, Wirtschaft und Kultur (MOZ), Nr. 49, 58-60.
1990 b:
„Fachbereich Geistes- und Grundwissenschaften“. In: Brünner, Christian / Kohl, Eva (Hg.). Universitäre Zusammenarbeit am Beispiel Nicaraguas. Bericht der Österreichischen Rektorenkonferenz. Wien: Österreichische Rektorenkonferenz, 68-75.
2006:
„Droht der Lehre der Universität Wien ein kurzer (Bologna-)Prozess? Zur Kritik einer österreichischen Antwort auf die europäische Studienarchitektur“. In: Link: phaidon.philo.at/~ae/bologna_ille.pdf
2008:
„Für eine Hochschule ohne Kasernenhofstrukturen“. In: Der Standard, 4. Juni 2008, 39. ( Link: http://derstandard.at/3360503 )
2011:
„Universität Wien: Lebenslänglich für ein Stolpern“. In: Die Presse, 12. Dezember 2011, 22. ( Link: http://diepresse.com/home/meinung/gastkommentar/715869/Uni-Wien_Lebenslaenglich-fuer-ein-Stolpern )
2012:
„Die Universität Wien neu organisieren.“ In: Die Presse, 30. Juli 2012, 10. ( Link: http://diepresse.com/home/bildung/universitaet/1271687/Gastkommentar_Die-Universitaet-Wien-neu-organisieren )
2013: „Zugangsregeln zwischen Vernunft und Schikane“. In: Der Standard, 17. Juni 2013, 21. ( Link: http://derstandard.at/1371169674162/Zugangsregeln-zwischen-Vernunft-und-Schikane )