DIPLOM- und MASTERARBEITEN
(Universität Wien)
D 01. (1999):
FERRISI-KARLON Cristelle: Il linguaggio gestuale al servizio del potere fascista (ITALIENISCH)
D 02. (2001):
THALLNER Beate: Strategie verbali e non verbali della pubblicità automobilistica nell’Italia contemporanea con particolare attenzione al linguaggio gestuale (ITALIENISCH)
D 03. (2002):
HUTTERER Marlies: Nonverbale Aspekte in der aktuellen politischen Kommunikation Italiens. An Beispielen des Wahlkampfes 2001 (ITALIENISCH)
D 04. (2003):
VOLKERT Ariana: Entwicklung des italo-albanischen Sprachkontakts unter besonderer Berücksichtigung der Zeit des italienischen Faschismus (ITALIENISCH)
D 05. (2005a):
BLANCO DE PIXNER Ana Emilia: La ‘infravaloración’ de la mujer en el lenguaje a partir de textos actuales venezolanos (SPANISCH)
D 06. (2005b):
ZERBS Sandra: Islam e inmigración: ¿Amenaza o enriquecimiento? Modelos de representación de la inmigración magrebí y de los acontecimientos acerca del 11-M en la prensa española (SPANISCH)
D 07. (2005c):
PLÖDERL Gerd: Conscience linguistique et comportement diglossique en Corse. Problématique générale et résultats d’une enquête réalisée sur place en 2005 (FRANZÖSISCH)
D 08. (2006):
PERCSY Angelina Naomi: Die italienische Immigration in Argentinien. Hintergründe und Auswirkungen auf Sprache und Kultur (ITALIENISCH / SPANISCH)
D 09. (2007a):
HERNÁNDEZ Natalia: Contacto Lingüístico y Cultural en Bogotá. El caso de la comunidad indígena inga visto a través del enfoque de la ecología lingüística (SPANISCH)
D 10. (2007b):
NITTMANN Eva: ¿Una ‘lucha de amor’ para crear una ‘Nicaragua linda’? Análisis crítico del discurso de las dos alianzas sandinistas en las campañas electorales de Nicaragua 2006 (SPANISCH)
D 11. (2007c):
WIEDENBAUER Kathrin: Der katalanische Widerstand gegen die franquistische Sprach- und Kulturpolitik unter besonderer Berücksichtigung der Sprachvermittlung (SPANISCH)
D 12. (2007d):
DORFNER Sigrid: Kulturelle und sprachliche Anteile an der Identitätskonstruktion der Afro-Costaricaner der Atlantikküste. Eine Bestandsaufnahme unter besonderer Berücksichtigung der Werke von Quince Duncan und Anacristina Rossi (SPANISCH)
D 13. (2008a):
POLNER Christian Erasmus: Las estrategias de la política lingüística integradora de minorías indígenas después del cambio de goberno del año 2000 en México (SPANISCH)
D 14. (2008b):
KUMMER Michael: Widerstand in Worten. Diskursanalyse der zapatistischen “Sexta declaración de la selva lacandona“ (SPANISCH)
D 15. (2008c):
RODLER Doris: Italienisch im Internet. Eine Analyse der italienischen Internetsprache am Beispiel des Chats (ITALIENISCH)
D 16. (2008d):
BORS Judith: Nonverbale Begleitung von Moderationstechniken italienischer und österreichischer Fernsehjournalisten (ITALIENISCH)
D 17. (2008e):
LEITNER Julia: Folgewirkungen der Sprachpolitik des italienischen Faschismus in der Nachkriegszeit (ITALIENISCH)
D 18. (2008f):
KIEFMANN Riina: „Los terroristas“, „los mal llamados paramilitares“ y „la Seguridad Democrática“. Kritische Diskursanalyse ausgewählter Reden des kolumbianischen Präsidenten Álvaro Uribe (SPANISCH)
D 19. (2009):
GRUBER Iris: Italia settentrionale e meridionale nella coscienza degli Italiani residenti a Vienna: inchiesta sulle rappresentazioni del divario socioeconomico e culturale (ITALIENISCH)
D 20. (2010):
HERTLER Sandra: Mehrsprachigkeit und Multikulturalität der Atlantikküste Nicaraguas im Spiegel der politischen Entwicklungen (SPANISCH)
D 21. (2013):
KRAL Charlotte: Aktuelle Entwicklungen im Sprachverhalten von Italienerinnen und Italienern in Wien (ITALIENISCH)
D 22. (2014a):
THALER Sandra: Multilingualismus im Dreiländereck Österreich-Italien-Slowenien. Europäische Mehrsprachigkeitsplanung und ihre regionalpolitische Umsetzung (EUROPEAN STUDIES)
D 23. (2014b):
KIM Youngmi: Realisierungsvarianten der europäischen Mehrsprachigkeitspolitik: Belgien und Finnland im Vergleich (EUROPEAN STUDIES)
D 24. (2015a):
SAMPAOLO Maria Cecilia: Particularidades del contacto cultural y lingüístico español-italiano en la comunidad de Merlo (Provincia de Buenos Aires) (SPANISCH / ITALIENISCH)
D 25. (2015b):
CHUNG Tae-Hung: Plurizentrisches Deutsch in der Europäischen Union und seine Rolle in den ökonomischen und kulturellen Beziehungen zu Drittstaaten am Beispiel von Südkorea (EUROPEAN STUDIES)
D 26. (2015c):
EICHINGER Sarah: Sprach- und Kulturbewusstsein von Wienerinnen und Wienern mit italienischem Migrationshintergrund (ITALIENISCH)
D 27. (2016a):
WECHSELBERGER Anna Jovita: Präsenz der italienischen Sprache im öffentlichen Raum der Landeshauptstadt Klagenfurt (ITALIENISCH)
D 28. (2016b):
DALIOT Hanna Janina: Theorie und Praxis der sprachlichen Integration von AsylwerberInnen, subsidär Schutzberechtigten und Flüchtlingen: Österreich und Spanien im Vergleich (EUROPEAN STUDIES)
D 29. (2017a):
STEINBAUER Anna: Indigenismen im nicaraguanischen Spanisch der Gegenwart (SPANISCH)
D 30. (2017b):
PRIMETSHOFER Stefanie: Nonverbale Begleitung des Sprachenwechsels bilingualer Italienerinnen und Italiener in Wien (ITALIENISCH)
D 31. (2018):
DELGADO JARDINES Michael: Los léxicos religiosos de origen africano en el habla de La Habana: estudio comparativo de las actitudes lingüísticas de los practicantes y no practicantes de los cultos afrocubanos en la capital de Cuba (SPANISCH)
D 32. (2019):
HASSLINGER Viktoria: Italienisch-deutscher Sprachkontakt im italienisch-österreichischen Grenzraum: Tarvisio und Arnoldstein im Vergleich (ITALIENISCH)
D 33. (2020):
STRASSER Gisela Maria: Der Rhetorik der römischen Antike weiterhin verpflichtet? Zur Kontinuität antiker verbaler und nonverbaler Strategien in ausgewählten politischen Reden der italienischen Gegenwart (ITALIENISCH)
******